"АЛЕЙНУ", "Алейну лешабеах" (иврит. "нам надлежит" или "на нас возложено") — в иудаизме — специальная молитва, начинающаяся словами "На нас возложено прославлять Господина всего мира, провозглашать величие Создателя Вселенной" и читаемая в конце каждой ежедневной, субботней (см. Шаббат) и праздничной служб, а также в начальных разделах дополнительных служб праздников Рош-ѓа-Шана и Йом-Киппур. По своей форме "А." является одним из древнейших пиютов: текст состоит из коротких стихотворных строк по четыре слова (и соответственно четыре ударения) в каждой и дополнительно организован подчеркнутым семантическим и синтаксическим параллелизмом. Вероятнее всего, "А." сформировалась еще в эпоху Великого Собора, т. е. между 5 и 2 вв. до н. э., однако ее современный текст написал в 3 в. вавилонский талмудист Рав Аба Арике для Мусафа в Рош-ѓа-Шана. Место же, занимаемое ею в литургии, закрепилось окончательно лишь в 12 в. Меири (13 в.), один из комментаторов Талмуда, писал: "Подобно тому, как перед молитвой необходимо посвятить некоторое время сосредоточению, так же и нельзя сразу кончать молитву; а поэтому принято в конце читать "Алейну", как бы говоря: "Мы кончили утреннюю службу, но на нас лежит обязанность прославлять Творца каждое мгновение и каждый час". По содержанию "А." делится на две части: в первой выражается благодарность Всевышнему за то, что Он дал народу Израиля (см. Йисраэль) истинную веру, избрал его из всех народов (см. Избранный народ), но при этом подчеркивается, что Бог — не национальный Бог еврейского народа, а Творец всего мира, Владыка Вселенной; вторая часть несет в себе подчеркнуто универсальный, общечеловеческий смысл: в ней высказывается страстное пожелание скорейшего наступления Царства Божьего, когда к истинной вере в Единого Бога придет все человечество: "Тогда все сыны человеческие станут взывать к Имени Твоему, и все грешники земли вернутся к Тебе. Признают и поймут все жители земли, что пред Тобою следует преклонять колени, лишь Твоим Именем следует клясться. Пред Тобою, Господь, Бог наш, склонятся они, и падут ниц, и воздадут почести славному Имени Твоему; и все они подчинятся Твоей царской власти, и Ты вскоре воцаришься над ними на веки вечные. Ибо Тебе принадлежит царская власть, и будешь Ты царствовать во славе во веки веков. Как написано в Торе Твоей: "Господь будет царствовать во веки веков!" (Исх 15:18). И сказано: "И станет Господь Царем всей земли; в тот день будет Господь един, и Имя Его едино" (Зах 14:9). "А." выражает квинтэссенцию еврейской веры и опирается на стержневое учение Танаха и, прежде всего, концепцию "письменных" пророков (см. Пророков Книги). По своей значимости "А." сопоставима с молитвой "Шма". Согласно свидетельству исторических источников, в средневековой Европе еврейские мученики за веру принимали смерть с "А." на устах, освящая Имя Господне. С 14 в. "А." стала запрещаться христианскими властями многих европейских стран в связи с тем, что слова молитвы "ибо они (почитающие других богов. — Г. С.) поклоняются суетному и пустому и молятся некоему божеству, которое не спасает" были расценены как выпад против христианства. Ссылки на то, что текст молитвы возник еще до появления христианства, что эти слова являются парафразой из пророка Йешаяѓу, или Исаии ("Невежды те, которые носят деревянного своего идола и молятся богу, который не спасает" — Ис 45:20; Синод. перевод), что речь идет о языческих народах, не помогли, и в результате указанная выше строка была выброшена цензурой из "А." и долгое время отсутствовала в канонических ашкеназских (см. Ашкеназы) молитвенниках. Известно, что в Пруссии в 1703 было проведено судебное расследование и вынесен эдикт, согласно которому при чтении молитвы следует пропускать эти слова (специальные чиновники приходили в синагоги и следили за выполнением указа). В дореволюционных молитвенниках российских евреев особо оговаривалось, что речь идет о народах древности. Г. В. Синило