Толковое значение слова Вы найдёте в наших онлайн словарях, онлайн справочниках и энциклопедиях
&
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V W
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
EC ED EF EL EM EN EV EX

Enjambement

 
ENJAMBEMENT [французское — перенос] — несовпадение синтаксического и ритмического членения стихового отрезка с вытекающим отсюда разрывом синтаксического ряда и перенесением части его в следующий ритмический отрезок; например: "В ней вкус был образованный — она Читала сочиненья Эмина..." (Пушкин) или "Никто мне не скажет: Куда ты Поехал, куда загадал?" (Фет). Основным признаком E. является несовпадение смысловой (синтаксической) и ритмической (произвольной, т. е. не предуказанной грамматически) пауз, благодаря чему интонация в конце ритмического отрезка (стиха) теряет обычный для нас характер законченности и характеризуется повышением голоса. Различают два основных типа переноса: 1. фраза занимает всю первую строку и частью переходит во вторую ("rejet") и 2. фраза кончается до конца строки, и уже новая, начавшаяся фраза переходит во вторую строку ("contre-rejet"), напр.: "Ожиданье и обереганье (rejet) Лунного очарованья, лишь (contre-rejet) Первое, неверное мерцанье Льющего на дремлющий камыш" (В. Брюсов). Существует целый ряд различных видов E.; наиболее слабым видом его можно считать случай, когда фраза, перенесенная из первой строки во вторую, занимает всю ее, а в шестистопном ямбе доходит до цезуры. "Пред ним пустынные равнины Лежат пустынной пеленой" (Пушкин). Этот вид допускался даже в классическом французском александрийском стихе, вообще почти не допускавшем Е., напр.: "Méchant, céest bien á vous d’oser ainsi nommer Un Dieu que votre bouche enseigne à blasphémer" (Расин). Наиболее резким видом E. является совпадение обоих его типов, напр.: "Ребят дворовая семья Сбежалась шумно. Не без драки Мальчишки разогнали псов" (Пушкин). Очень резким видом E. является также перенос на служебных частях речи: "Смутились абиссинцы, но Тут выступил Ато-Гано" (Гумилев). Между этими крайними видами существуют различные по силе модификации Е., которые зависят от степени синтаксической и смысловой связанности разрываемых слов, силы пауз и т. п. E. часто служит для выделения значимых слов в стихе, которые особенно подчеркиваются его своеобразным интонированием, иногда выполняет чисто ритмические функции, создавая своеобразные ритмические ходы, наконец часто употребляется в драматическом стихе, где облегчает создание разговорной интонации. Различные функции Е. зависят от общестилевой установки. E. был известен и античной метрике (Siobos transgressio). Еврипид и Софокл употребляли его очень часто. В связи с античным Е. можно поставить так наз. синафию (continuatio), т. е. тесную связь между отдельными стихами строфы, выражавшуюся например в элизии (иначе — тмесис) между концом первого и началом второго стиха и даже в разрыве слова на две части: "Thracio bacchante magis sub inter — — lunia vento", в перев. В. Брюсова: "Фракийский когда буйствует под новолунием месяц". Вообще E. является очень распространенным приемом. Во Франции развитие его связано с А. Шенье и затем с романтиками (в особенности В. Гюго), нарушившими классическую традицию, отрицательно относившуюся к E. В Германии его впервые широко развил Лессинг (вслед за английскими поэтами — Шекспиром, Мильтоном и др.) в пятистопном белом ямбе, к-рый вообще является размером, где больше всего применяется Е. В России Е. был очень распространен в силлабическом стихе (Кантемир), с самого начала (хотя и редко) применялся в силлабо-тоническом стихе (Ломоносов), позднее он получил большое распространение (Пушкин, Медный всадник). Помимо основного вида E. (строчного) можно говорить еще об E. цезурном (обычно в шестистопном ямбе), напр.: "Я гибну, множество народа погубя" — и строфическом, когда интонация не заканчивается в конце строфы, а переходит в следующую строфу (строфич. E. встречалось и встречается очень редко): "Очертания звезд, как заученный лозунг знакомы, Календарь похудел, значит нынче зима и ноябрь. Мухи мрут по углам, закупают дрова управдомы, И метели грустят, как поэты. Но я б      Никогда не сказал, что смешны эти зимние песни,      И с поэтами сравнивать их безусловно нельзя.      Зажигают огни. В помещеньях становится тесно.      Говорят о стихах и друзей вспоминают друзья" (Гусев). Русский народный стих E. не знает, но в германском героическом и куртуазном эпосе E. — огромное количество. См. "Стихосложение" (там же указана и библиография). Л. Тимофеев
Loading
на заглавную Все словариО словареСловариТоп словарейДобавить слово к началу страницы

© 2003-2011
Викимарт - наручные часы

словарь
словарь
Образование в Чехии словарь
XHTML | CSS
Цитирование только разрешено и даже приветствуется только с указанием линка на наш сайт.