Толковое значение слова Вы найдёте в наших онлайн словарях, онлайн справочниках и энциклопедиях
&
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V W
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
ЯВ ЯД ЯЗ ЯК ЯМ ЯН ЯП ЯР ЯС

Язык выходных сведений издания

 
ЯЗЫК ВЫХОДНЫХ СВЕДЕНИЙ ИЗДАНИЯ — в изданиях на русском языке это русский язык, в изданиях со смешанным текстом на разных языках имена авторов и (или) заглавие приводят на всех языках этого издания, а все остальные выходные сведения — на одном из языков текста издания; в изданиях не на русском языке Я. в. с. и. — язык осн. текста издания. В книжных изданиях не на русском языке выходные сведения на тит. л. ГОСТ 7.4—95 обязывает перевести на русский язык (имена транслитерировать) и заверстать над предвыпускными данными издания, где бы они ни были размещены, указав язык осн. текста издания (см. Предвыпускные данные). В периодич. изданиях не на русском языке переводят на русский язык надзаголовочные, подзаголовочные данные, почтовый адрес издателя (редакции), название и почтовый адрес полиграфпредприятия и транслитерируют имя издателя и заглавие издания, размещая эти выходные сведения над предвыпускными данными там, где последние заверстаны (на концевой полосе, обороте тит. л., обороте передней, внутри или сзади задней сторонки обложки), с указанием языка осн. текста издания. В продолжающихся изданиях не на русском языке выходные сведения в переводе и транслитерации дополняют еще переводом на русский язык названия той организации, от имени которой выпускается издание или которая ответственна за его выпуск. В газетах, выпускаемых параллельно на нескольких языках, вместе с указанием об этом над выпускными данными издания не на русском языке приводят его заглавие в переводе на русский язык. В газетах не на русском языке на русский язык переводят подзаголовочные данные, сведения об осн. издании в отдельно изданном приложении, полный почтовый адрес редакции, название и полный почтовый адрес полиграфпредприятия и транслитерируют заглавие газеты. Эти выходные сведения размещают в нижней части последней полосы с указанием языка осн. текста издания. В листовых изданиях не на русском языке имена авторов и лиц, участвовавших в создании издания, транслитерируют, остальные выходные сведения (заглавие, подзаголовочные, выходные, выпускные данные) переводят и все эти сведения располагают на нижнем поле листа с указанием языка текста издания.
плитка
Loading
на заглавную Все словариО словареСловариТоп словарейДобавить слово к началу страницы

© 2003-2011
Викимарт - наручные часы

словарь
словарь
Образование в Чехии словарь
XHTML | CSS
Цитирование только разрешено и даже приветствуется только с указанием линка на наш сайт.