Толковое значение слова Вы найдёте в наших онлайн словарях, онлайн справочниках и энциклопедиях
&
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V W
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
ГЁ ГА ГВ ГЕ ГИ ГЛ ГМ ГН ГО ГР ГУ ГЬ ГЭ ГЮ

Габор

 
ГАБОР Андор [Andor Gabor, 1884—] — современный венгерский поэт, драматург, беллетрист, публицист и переводчик. Начал свою деятельность в качестве репортера одной буржуазной газеты в Будапеште; по примеру американских журналистов искал гл. обр. сенсаций. Первая книга Габора и составилась из подобного рода статей. В то же время Г. явился пионером в области современного кабаретного искусства. Его песни и куплеты, написанные под французским влиянием, представляют собой сатиру на романтически настроенное мещанство. Г. переводил модные тогда французские комедии (он перевел также с провансальского "Мирейю" Мистраля, позже — Вейнингера и т. д.). В качестве драматурга Г. выдвинулся во время войны 1914—1918 ("Palika", "Cyklamen", "Dollarpapa"). Он написал для развлечения городской буржуазии ряд комедий и стал благодаря этому одним из наиболее популярных и в то же время одним из наиболее материально обеспеченных писателей Венгрии. Среди его пьес исключение составляет "Dollarpapa", где Г. пытается критиковать мелкую буржуазию. К концу империалистической войны он выступает в своих публицистических статьях как пацифист-республиканец. Позже (тоже в качестве публициста) принимает активное участие в подготовке Октябрьской революции 1918. При советской власти в Венгрии [21/III 1919—1/VIII 1919] Г. — попутчик и сторонник переворота, работает в театральном и лит-ом отделе Народного комиссариата по просвещению. После падения советской власти в Венгрии Г. арестовывают, но ему удается вскоре бежать. В эмиграции Г. сотрудничает как публицист в органе левобуржуазных эмигрантов в Вене ("Becsi Magyar Ujsag"). Здесь он ведет (обусловленную гл. обр. гуманистическими побуждениями) борьбу против свирепствующего в Венгрии белого террора (относящиеся к этому периоду статьи появились позже в сборниках Г. — "Вот что я вам заявляю" и "Лики мертвецов"). Вскоре Г. окончательно переходит на сторону коммунистов. В это время появляются (главным образом в центральном органе коммунистической партии Венгрии и в коммунистических газетах пограничных государств) революционные стихи Г., призывающие к борьбе с белым террором буржуазии. Они производят как в эмиграции, так и в самой Венгрии (где распространяются нелегально) исключительно сильное впечатление. По эмоциональной действенности их можно сравнить с лучшими произведениями Демьяна Бедного, относящимися к гражданской войне (они напечатаны в книгах: "Моя родина" и "Мировое крушение"). Г. пишет теперь не только о бесчеловечности буржуазии, ее тупости и т. д., но и о целях и задачах борющегося пролетариата (стихи: "Стыдно жить и не бороться"). К этому же периоду творчества Г. относятся и его весьма удачные переводы произведений ряда революционных и пролетарских поэтов, а также драма "Путь", в которой автор пытается увлечь интеллигенцию на путь рабочего движения. Пробыв несколько лет в Вене, Г. затем переезжает в Германию, где деятельно сотрудничает в немецкой коммунистической прессе и в выходящих за рубежом коммунистических венгерских газетах и журналах. Г. перевел на немецкий яз. книгу о Ленине Георга Лукача. Он же — один из основателей союза венгерских революционных писателей и художников. Обзоры Г., посвященные европейскому рабочему движению, печатаются в последнее время в русской прессе ("Правда", "Огонек", "Прожектор"). Некоторые стихи Г. можно найти в книге "Венгерская революционная поэзия" (перев. С. С. Заяицкого, под ред. и со вступ. ст. И. О. Матейка, Гиз, 1925). На русский яз. переведена также его "Красная шапочка" (сцены из жизни венгерского концентрационного лагеря для политзаключенных в Залаэгерсеге, перев. Быковой-Соболевской, изд. ЦК Мопра СССР, М., 1927). А. Барта
плитка
Loading
на заглавную Все словариО словареСловариТоп словарейДобавить слово к началу страницы

© 2003-2011
Викимарт - наручные часы

словарь
словарь
Образование в Чехии словарь
XHTML | CSS
Цитирование только разрешено и даже приветствуется только с указанием линка на наш сайт.