Толковое значение слова Вы найдёте в наших онлайн словарях, онлайн справочниках и энциклопедиях
O P
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
РА РВ РЕ РЖ РИ РО РУ РЦ РЫ РЮ РЯ

Ревность отрава жизни

 
Ревность отрава жизни. Ср. Какъ сонъ неотступный и грозный Мнѣ снится соперникъ счастливый, И тайно и злобно Кипящая ревность бушуетъ. Н. В. Кукольникъ. Сомнѣніе. Муз. М. И. Глинки. Ср. Vor lauter Liebe sich nicht Liebe gönnen, Vor lauter Liebe hassen können, Sie pflegen’s Eifersucht zu nennen. Feuchtersleben. Gedichte. Ср. Eifersucht ist eine Leidenschaft, Die mit Eifer sucht, was Leiden schafft. Schleiermacher (?). Ср. Trifles, light as air, Are to the jealous confirmations strong, As proofs of holy writ. Мелочи, легкія какъ вѣтеръ, Для ревниваго служатъ доказаннымъ подтвержденіемъ, Вѣрнымъ, какъ священное писаніе. Shakesp. Othello. 3, 3. Jago. Ср. La jalousie est l’aliment et le poison de l’amour. De Bernis. La jalousie est la soeur de l’amour. Chev. de Bafflers. Ср. L’amour par ses douceurs et ses tourments étranges, Nous fait trouver le ciel et l’enfer tour à tour. La jalousie est la soeur de l’amour, Comme le diable est le frère des anges. Chev. de Bufflers. Ср. La jalousie est parmi les passions ce qu’est parmi les maladies la rage. Diderot. Ср. Il y a dans la jalousie plus d’amourpropre que d’amour. Il y a une certaine sorte d’amour dont l’excès empêche la jalousie. La Rochefoucauld. Ср. En amour il y a plusieurs espèces de jalousies: la plus rare est celle du cœur. De Lévis. Ср. On estime sans réserve lorsque on aime réellement, l’estime raisonnée doit exclure le soupçon de la perfidie. Sénancour. Ср. Quelle passion! quelle triste et cruelle passion que celle de la jalousie... D’autant plus redoutable que l’apparence la plus faible et l’indice le plus léger en est le germe le plus imperceptible, et qu’une fois jeté dans l’âme, ce germe empoisonné change tout en poison. Marmontel. Ср. Amore è di sospetti fabbro. Любовь кузнецъ подозрѣній. Silvio Pellico. Francesca da Rimini. 1, 2. Lanciotto. Ср. Нѣтъ розы безъ шиповъ, нѣтъ любви безъ ревности. (Турец. посл.) Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs. Ср. Amans semper, quod timet, esse putat. Любящій всегда вѣритъ тому, чего боится. Ovid. Ars am. 3, 720.
плитка
Loading
на заглавную Все словариО словареСловариТоп словарейДобавить слово к началу страницы

© 2003-2011
Викимарт - наручные часы

словарь
словарь
Образование в Чехии словарь
XHTML | CSS
Цитирование только разрешено и даже приветствуется только с указанием линка на наш сайт.