Съ одного вола по двѣ кожи (шкуры) не дерутъ (т. е. за одинъ и тотъ же проступокъ обвиненнаго не должно наказывать два раза). Съ одного вола двѣ шкуры не дерутъ (а съ одного тягла по двѣ дани не берутъ) — о податяхъ. Ср. Вставай, собака! съ одного вола Двѣ шкуры не дерутъ. Да только помни... Островскій. Воевода. 1, 1, 5. Ср. Съ одного вола двухъ шкуръ не дерутъ, а вы, какъ нѣмецъ, дерете по три. В. К. Михаилъ Павловичъ — Гр. Клейнмихелю. Ср. Отъ одной коровы нельзя получить двѣ шкуры. (Кит. посл.) Ср. Paul Perny. Prov. Chinois. Ср. Non bis in idem. Не дважды за то же. Ср. Nemo debet bis puniri pro uno delicto. Никто не долженъ быть наказанъ дважды за одно преступленіе (юрид.). Ср. Onere duplici nemo debet gravari (jur.). Ср. Κύνα δέρειν δέ δαρμένην. Съ собаки съ ободранной шкурой — драть шкуру. Diogen. 5, 85. Ср. Aristoph. (Lisistr. 158). Ср. Suid.