Въ Вознесенье, когда оно будетъ въ воскресенье (никогда). Ср. «Это будетъ въ Мартобрѣ» (о небываломъ). Ср. Гоголь. Записки сумасшедшаго. Мартобря 86-го. Ср. Zu der Juden Weihnachten. Къ еврейскому Рождеству Христову. Wander. Sprichwörter. Ср. Am Nimmerleinstag, wann die Maulesel Junge werfen. Ср. Wenn der Charfreitag auf den Gründonnerstag fällt. Ср. Da kannst du warten bis du schwarz wirst. Можешь подождать, пока почернѣешь (т. е. послѣ смерти). Ср. When two Sundays come together. Ср. Renvoyer quelqu’un aux calendes grecques. Ср. La semaine de trois jeudi. Ср. A pâques ou à la trinité (о сомнительномъ, почти не сбыточномъ) — намекъ на франц. Королей XIII и XIV в., которые назначили эти дни для уплаты своихъ долговъ, но не платили. Ср. Malbrouck. Пѣсня. Ср. Cum mula peperit. Когда лошачиха ожеребилась (никогда). Sueton. Galba. 4. Ср. Ad calendas graecas. Къ греческимъ календамъ, т. е. къ небывалому дню, такъ какъ у Грековъ не было календъ. Римскія календы — 1-ое число каждаго мѣсяца — платежный срокъ. Это было одно изъ любимыхъ словъ императора Августа (31 до — 14 по Р. Х.) о людяхъ, которые долговъ не платили. Ср. Sueton. Octav. 87. См. Послѣ дождичка въ четвергъ.