У тихой пристани. Ср. Мнѣ не опасны никакія бури и волненія. Что мнѣ? Я вошелъ въ пристань и своей жизни не измѣню. Время мое кончилось, пѣсня спѣта. Остается жить, какъ живутъ птицы, деревья, да эти цвѣты... А тамъ, за этимъ домомъ, садомъ и полями — хоть трава для меня не расти. Данилевскій. Девятый валъ. 2, 19. Ср. У тихой пристани пріятно отогрѣться Душѣ, затертой льдомъ въ холодномъ морѣ свѣта, Гдѣ на родной вопросъ родного нѣтъ отвѣта. Кн. П. А. Вяземскій. Самоваръ. Ср. И бури надо мной свирѣпость утомили: Я въ мирной пристани. А. С. Пушкинъ. Кавказскій плѣнникъ Посвященіе. Ср. Ambition, fortune adieu, vous et les vôtres, L’on ne vient point icy vos graces mendier: Adieu vous même, Amour, bien plus que les autres Difficile à congedier. Benserade (1612—1691). Stance. Déscription de la maison de Gentilly. Ср. Inveni portum, Spes et Fortuna valete, Sat me lusistis, ludite nunc alios. Достигъ пристани, прощайте надежда и счастье, До-сыта потѣшались надо мною, тѣшьтесь теперь надъ другими. Lesage (1724). Gil Blas. ср. Janus Pannonius († 1474), съ греческаго — Prudentius? Ср. In portu navigo. Terent. Andria. 3, 1, 22. Ср. In portu res est. Plaut. Mercat. 4, 7. См. Берегъ виденъ. См. Море житейское. См. Прозябать. См. Хоть трава не расти. См. Пристань. См. Пѣсня спѣта.