Чепчики въ воздухъ бросать (иноск. шут.) — о чрезмѣрныхъ восторгахъ женщинъ (намекъ на киданіе въ воздухъ шляпъ и шапокъ ликующими мужчинами). Ср. Когда изъ гвардіи, иные отъ двора, Сюда на время пріѣзжали, Кричали женщины ура! И въ воздухъ чепчики кидали! Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 5. Чацкій. Ср. Une femme qui jète son bonnet par dessus le moulin (собств.) — о женщинахъ, не обращающихъ вниманія на молву людскую, на общественное мнѣніе. Полагаютъ, что первоначальнымъ источникомъ служитъ слово: jeter son bonnet par dessus les moulins (въ смыслѣ не обращать вниманія, бросить думать о чемъ), употребляемое въ концѣ сказокъ: Je jetai mon bonnet par dessus les moulins et je ne sais ceque tout cela devint. См. На воздухъ шляпы кидать. См. Ура.