Экивоки (двусмысленности). Безъ экивокъ (ясно, прямо, на чистоту, чистосердечно, безъ обиняковъ). Ср. Я самъ люблю экивоки, но вѣдь экивокъ — это что такое? Пройдетъ онъ — хорошо! а не пройдетъ — тогда что? Я полагалъ бы съ точки зрѣнія безопасности... всю фразу... выкинуть совсѣмъ. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. Г-да Молчалины. 4. Ср. Ты говори мнѣ по совѣсти, откуда лѣсъ... Вѣдь не изъ вашего крестьянскаго отвода? — «Да нешто въ нашемъ лѣсу можно такое дерево отыскать?» — отвѣчалъ продавецъ уже безъ всякихъ экивоковъ. Гл. Успенскій. Богъ грѣхамъ терпитъ. Свои средствія. Ср. Развѣ ты сдѣлалъ предложеніе? Десять словъ. Я вѣдь, ма тантъ, безъ экивоковъ: такъ и такъ, говорю, вуле ву? Она почти согласна... Островскій. Волки и овцы. 2, 6. Ср. А вѣдь долго крѣпились давича въ трактирѣ, заламливалъ такія аллегоріи и экивоки, что, кажись, вѣкъ бы не добился толку. Гоголь. Ревизоръ. 3, 9. Ср. Équivoque (франц.) — двусмысленный. Ср. Aequivocus (aequa — vox) — равно значащее (но различно понимаемое). См. Алегорія.