Дѣвка хороша, да слава не хороша. Ср. Съ подобнымъ личикомъ невинность сохранить Задача трудная. Лермонтовъ. Маскарадъ. Ср. Schön und züchtig sein, Trifft selten ein. Scham und Schönheit nie zusammen... Tief eingewurzelt wohnt in beiden alter Hass. Göthe. Faust. 2, 3. Phorkyas. Ср. Schönheit war die Falle meiner Tugend! Schiller. Die Kindesmörderin. Str. 15. Ср. Schön war ich auch, und das war mein Verderben. Göthe. Faust. 1. Kerker. Margarethe. Ср. Beauté et folie vont souvent en compagnie. Ср. Bont est une Beautez est autre, Ce dist li vilains. Prov. au Vilain. p. 74. XIII s. Ср. Le-Roux de Lincy. Pr. fr. Ср. La bellezza e la follia — son sovente in compagnia. Ср. Due gran nemiche insieme erano aggiunte: Bellezza ed onestà. Въ ней были соединены два врага: краса и добродѣтель. Petrarca (о Лаурѣ). Ср. Rara est adeo concordia formae atque pudicitiae. Juvenal. 10, 297. Ср. Lis est cum forma magna pudicitiae. Раздоръ большой — между красотой и стыдливостью (рѣдко вмѣстѣ бываютъ). Ovid. Heroid. 15, 288.