На злодѣѣ (ворѣ) и шапка горитъ. Ср. Послѣ такихъ словъ, намъ съ тобой, Мишка, кажется, здѣсь нечего дѣлать. «Да похоже на то. На ворѣ-то, видно, шапка горитъ.» Островскій. Праздничный сонъ — до обѣда. 3, 4. Ср. Почто-же она, какъ заяцъ, убѣжала отъ тебя, когда мы вышли отъ Алябьева?.. не изъ того-ли, что на ворѣ-то шапка горитъ: — изъ страха за самое себя, изъ робости къ тебѣ? Писемскій. Масоны. 4, 6. Цыганка. Воръ обличилъ себя тѣмъ, что услышавъ возгласъ: «на злодѣѣ шапка горитъ», невольно ухватился за шапку; оттуда примѣненіе этой пословицы — при невольномъ самообличеніи. Ср. Das Gesicht verräth den Wicht. Ср. Qui se sent galeux, se gratte; qui se sent morveux, se mouche. Ср. Heu, quam difficile est crimen non prodere vultu. Увы, какъ трудно не выдать лицомъ свою вину. Ovid. Naso. См. Знаетъ кошка, чье мясо съѣла.